story

Choko ncha´i

Nadia López García

poeta bilingüe

versiones ñuu savi/español

 

 

Yu’ú íín nùù

mee koi kunchee.

 

Íín katsu nùù ra yu´u tu ´un.

 

Koi ntuku’un ini tu ´un,

kata ra yee ìì.

 

Yu’ú nchá’i ichi

iì ntuchinuu

ra chikatu tu´unku.

 

Koi ntuku’un ini nchanùù maa

koi kunchee

ntuchinuu si’i,

koi tu´va 

nchii kuaku tuisiku.

 

Koi ntuku’un ini saá me patsa´nu

ra matsa´nu  kachi kua’an ñu ´úku

ra stuva tachi

saa koi ntaka’an.

 

Koi  ntuku’un ini kukana

ntí’o  ñuu

koi íín ntusu

ra kù’ù kan’cha

ra ntìì nikanchii.

 

Mee mà’na choko ncha´i,

káka ichi  ntika

ra kana yu’ú ñu´ú

niì yava.

 

Mee mà’na choko ncha´i,

ntí’ì ñu´ú.

 

 

 

HORMIGA NEGRA

 

El miedo tiene rostros

que aún no conocemos.

 

Tiene maneras distintas

de comernos la cara

y la voz.

 

Te hace olvidar palabras,

voces

y lugares sagrados.

 

El miedo es un lodo seco

que nos duele en los ojos

y nos amarra la lengua.

 

Te hace olvidar el llanto de las madres

que no han vuelto a mirar

los ojos de sus hijos,

que todavía no encuentran

dónde poner

su dolor.

 

Te hace olvidar la rabia de los abuelos

que fueron despojados de sus tierras

y derribados por el viento

como pájaros

                sin memoria.

 

Te hace olvidar la tristeza

de todos los pueblos

que fueron silenciados

y que fueron como hierba que se corta

y muere al sol.

 

He soñado hormigas negras,

caminan en procesión

y aúllan el miedo

que siente la tierra

por tanta sangre vertida.

 

He soñado hormigas negras

que presagian el final.