Choko ncha´i
Nadia López García
poeta bilingüe
versiones ñuu savi/español
Yu’ú íín nùù
mee koi kunchee.
Íín katsu nùù ra yu´u tu ´un.
Koi ntuku’un ini tu ´un,
kata ra yee ìì.
Yu’ú nchá’i ichi
iì ntuchinuu
ra chikatu tu´unku.
Koi ntuku’un ini nchanùù maa
koi kunchee
ntuchinuu si’i,
koi tu´va
nchii kuaku tuisiku.
Koi ntuku’un ini saá me patsa´nu
ra matsa´nu kachi kua’an ñu ´úku
ra stuva tachi
saa koi ntaka’an.
Koi ntuku’un ini kukana
ntí’o ñuu
koi íín ntusu
ra kù’ù kan’cha
ra ntìì nikanchii.
Mee mà’na choko ncha´i,
káka ichi ntika
ra kana yu’ú ñu´ú
niì yava.
Mee mà’na choko ncha´i,
ntí’ì ñu´ú.
HORMIGA NEGRA
El miedo tiene rostros
que aún no conocemos.
Tiene maneras distintas
de comernos la cara
y la voz.
Te hace olvidar palabras,
voces
y lugares sagrados.
El miedo es un lodo seco
que nos duele en los ojos
y nos amarra la lengua.
Te hace olvidar el llanto de las madres
que no han vuelto a mirar
los ojos de sus hijos,
que todavía no encuentran
dónde poner
su dolor.
Te hace olvidar la rabia de los abuelos
que fueron despojados de sus tierras
y derribados por el viento
como pájaros
sin memoria.
Te hace olvidar la tristeza
de todos los pueblos
que fueron silenciados
y que fueron como hierba que se corta
y muere al sol.
He soñado hormigas negras,
caminan en procesión
y aúllan el miedo
que siente la tierra
por tanta sangre vertida.
He soñado hormigas negras
que presagian el final.